Question:

A poem I just wrote write now?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Inspired marginally by the rubaiyet of Omar Khayyam and the philosophy of alchemy

Written down lest they forget,

Whispered of in the Rubaiyet

The Moving Finger Never Stops,

With a pen we control the crops,

As above, so below,

Our own futures we do sow

Awaken day in the bowl of night,

At our stirring we bring forth light,

As above, so below,

In machines life we bestow

The creators hand in the sky,

Through her fingers we can fly,

As above, so below,

too close to the sun we may go

 Tags:

   Report

5 ANSWERS


  1. wow, i like it, particular the flow and the cryptic 'as above, so below'


  2. I think its great, has nice flow to it.

  3. nice and how true

  4. very pagan. which is cool. but also not my favorite form. Im not too big on poems that have four lines per stanza and about the same amount of syllables per line. that form bores me. but thats just me...

  5. I like it very much.  In fact my first reaction was "I like it, I love it, I want some more of it..."

    Well done.

    This line shows such depth, that I had to trace through the information and history.

    **The Moving Finger Never Stops made me think of the extremely serious writing on the wall in the Bible:

    According to Daniel 5:1–31, during a drunken feast, King Belshazzar of Babylon takes sacred golden and silver vessels, which had been removed from the Jewish Temple in Jerusalem by his predecessor Nebuchadnezzar. Using these holy items, the King and his court praise 'the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone'. Immediately, the disembodied fingers of a human hand appear and write on the wall of the royal palace the words מנא ,מנא, תקל, ופרסין (Mene, Mene, Tekel u-Pharsin). Although usually left untranslated in English translations of Daniel, these words are known Aramaic names of measures of currency: MENE, a mina, TEKEL, a spelling of shekel, PERES, half a mena.

    Despite various inducements, none of the royal magicians or advisors could interpret the omen. The King sends for Daniel, an exiled Jew, taken himself from Jerusalem, who had served in high office under Nebuchadnezzar. The meaning that Daniel decrypts from these words is based on passive verbs corresponding to the measure names. Rejecting offers of reward, Daniel warns the King of the folly of his arrogant blasphemy before reading the text (vs 25–28).

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 5 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.