Question:

Anyone know how to interpret Greek?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

I can not google these few phrases. HELP please!

Αγάπη είναι μαζί της

Τιμοθεος

άνθρωποι με ανοιχτά μυαλά και ένα στενό δρομάκι

 Tags:

   Report

1 ANSWERS


  1. Αγάπη είναι μαζί της:

    It is not a correct sentence because the article is missing. The correct sentence is "Η αγάπη είναι μαζί της".

    It means "Love is with her"

    Tιμόθεος it's a name and it means "he who honours the God"

    Άνθρωποι με ανοιχτά μυαλά και ένα στενό δρομάκι:

    "People with open minds and one small narrow road".

    Edit: This sentence also seems to be translated by an online translator. But anyway the meaning is "enjoy the present without concerning about the future"

    Instead of "present" and "future", there are "today" and "tomorrow" but in English it is not correct to say "enjoy the today...".

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 1 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.