0 LIKES LikeUnLike
I am curious and wish to learn other differences between American and British railroad terminology. Not slang so much as interchangeable terms. Some British counterparts to US terminology I'm already familiar with includes the following:bogey = trucksguard = conductorshunting track = sidingpoints = switchsleeper = cross tiegoods train = freight traincarriage = passenger car or freight carDoes anyone have more examples or corrections / clarification on these?Thanks all.
Tags:
Report (0) (0) | earlier
Latest activity: earlier. This question has 5 answers.