se ha retirado el campo
al ver abalanazarse
crispadamente al hombre.
que abismo entre el olivo
y el hombre se descubre!
el animal que canta:
el animal que puede
llorar y echar raices
rememoro sus garras.
garras que revestia
de suavidad y flores,
pero que, al fin, desnuda
en toda su crueldad.
crepitan en mis manos.
aparta de ellas, hijo.
estoy dispuesto a hundirlas,
dispuesto a proyectarlas,
sobre tu carne leve.
he regresado al tigre.
aparta o te destrozo.
hoy el amor es muerte,
y el hombre acecha al hombre
i can make out a rough translation, but this is a little more abstract than what we've been working on so far. it's a little confusing to me...
Tags: