Question:

Can someone help translate an Italian surname?

by Guest32750  |  earlier

0 LIKES UnLike

Okay, so my family is from Italy and we have a very unique last name in our family tree and I'm curious as to what it translates to in English. The name is Lapicerella (pronounced like La Pitcher-ella here, but I'm sure the pronunciation is different in Italy) and there are many minor variations of it like Lapiccirella or Lapicirella, etc. It is a pretty localized surname from the Foggia area of the Apulia region of southeast Italy (we always called it the "ankle of the boot" area). Also, I've seen it spelled LaPiccirella. Another family surname that I'm wondering as to the meaning of is Dacci (also Daccia or D'Acci), it is another surname pretty isolated to Foggia. If anyone knows Italian and could translate any of these names I'd really appreciate it!

 Tags:

   Report

4 ANSWERS


  1. I've only ever seen the name spelt 'Lapiccirella', and the family were from Lecce. I wish I could help translate it. This website might prove useful to you: http://italiangenealogy.tardio.com/Forum...


  2. www.freedict.com/onldict/ita.html

    This dictionary shows:

    LaPiccirella = lapel n risvolto (with "risvolto " meaning cuff)--means the same regardless how it is spelled.

    http://www.wordreference.com/iten/

    No English translation found for 'D'acci'.;' Dacci'.; or 'Daccia'. The closest for the last one was for DOCCIA  which is a feminine noun for "shower."

  3. The surname Lapiccirella is still present in Puglia (province of Foggia) and , in a lower quantity, in Rome,  an Milan.

    It means simply  "the little girl" in the old Pugliese-neapolitan language.

    There are no variations of the surname.

    D'acci is present in Puglia (foggia) , Piedmont and Lombardy;

    it'also present with its variations Daccia(rare) and Dacci (in Tuscany and Emily).

    As to D'acci could mean "from Acci" , village near S. Vito lo Capo (SicilY);  the word "accio" (pl. acci) is the "appium graveolens"(cellery) .

    P.S. jan..is wrong



  4. When Carlos Gomes composed Mia Piccirella, he shows the English translation of the title as My Pretty Maiden.

    I've also seen Piccirella translated as Little Darling/Little Pleasure.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 4 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions