Question:

Can someone translate the following into Latin?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Pain is inevitable, suffering is optional.

Thanks in advance.

 Tags:

   Report

4 ANSWERS


  1. Dolor necessis est, miseria arbitraria est.

    You don't have to include the second "est" if you don't want to. In Latin, it would be implied since the second half of the sentence is similar in structure to the first. Also, "necessis," as you can tell, gives us the English necessary. As far as I know, there is no word for inevitable that carries a negative sense, like it does in English. However, necessis can also be translated as unavoidable, or compulsory, so it seems to be the best fit.

    There are also several different words for "pain" and "suffering," and, in fact, "dolor" means both. However, "dolor" is used more often as "pain" than it is for "suffering." If you don't like to use "miseria" for suffering, you could also say "labos," which also means "struggle" or "hardship." If you like this word better, you need to change "arbitraria" to "arbitrarius," for grammatical reasons.


  2. I believe it to be: Poena est inevitable , patientia est optional.

    Hope this helps

  3. Dolor inevitabilis est, optio ferenti datur. Literally, Pain is inevitable, suffering is given an option.  

  4. は避けられない、苦しみは任意です。 on Japanesse

    La douleur est inévitable, la souffrance est facultative. on French but Latin can not be seen in any database...For other language translations visit Language tools on google

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 4 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.