Question:

Can someone translate the song "Beichte" from Tokio Hotel to German?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Can someone translate the song "Beichte" from Tokio Hotel to German?

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. Affirmative post:

    I'm native German and a good English speaker; Baconator's post is PERFECT.


  2. I don't know this song , but Beichte in German means Confession.

    I have video found for you

    http://www.viva.tv/Stars/Player/id/18326...

  3. Es beginnt jeden Morgen,

    es klingelt um Sieben,

    der Wecker und ich,

    bleib'n erst mal schön liegen,

    (It begins every morning,

    it rings at seven,

    the alarm and I

    would rather stay in bed for a while)

    ich bin immer zu spät und im Sport 2. Wahl,

    darum schreib ich „**** you“ auf jeden Siegerpokal,

    ich will dich nur für ne Nacht,

    und fühl mich gut dabei,

    (I am always to late to late - and chosen last in PE,

    that's why I write "**** you" on all of the trophies,

    I want you only for one night

    and feel good about it)

    dass es alles so wahr,

    um auch noch schön zu sein,

    und ich frag mich ob ich in den Himmel komm,

    so überhaupt nicht fromm,

    (that it is all so true,

    to also be nice,

    and I ask myself if I will get to heaven,

    since I am not at all devout)

    Hey Teufel komm raus,

    ich hab dich gesehen,

    und noch die Hoffnung du wirst mich verstehen,

    Hey Teufel kannst du meine Beichte lesen,

    und dann mit Gott nochmal drüber reden,

    Refrain: (Hey devil - come out,

    I have seen you

    and still hope that you will understand me,

    Hey devil, can you read my confession,

    and then talk to God about it)

    Ich bin leider ehrlich,

    auch wo‘s nicht passt,

    und seit meiner Beichte beim Pastor verhasst,

    ich weis das geht gar nicht doch es lag auf der Hand, Alle

    und dann hab ich meinem Bruder,

    die Freundin ausgespannt,

    man hat mir jede Lüge,

    schon mal geglaubt,

    und in meine leeren,

    Versprechen vertraut,

    (Sadly, I am honest,

    even when it's not appropriate,

    and I've been hated since I confessed to the pastor,

    I know that it shouldn't work that way, but it was obvious,  

    and then helped my brother's girlfriend "relax",

    everyone believes all of my lies,

    and trusted my empty promises)

    und ich frag mich ob ich in den Himmel komm,

    so überhaupt nicht fromm,

    (and yet I ask myself if I will get to heaven,

    though not devout at all)

    Repeat Refrain

    Bitte seid nicht zu gemein,

    gebt mir noch ne Chance - oder zwei,

    oder lasst mich wenigstens der Engel in der Hölle sein,

    (Please don't be too mean,

    give me another chance or two,

    or at least let me be the angel in h**l,)

    Scha la la la la

    Scha la la la la

    Scha la la la la

    Scha la la la laaaaaaaaaaaaa

    (Sha la la la la

    Sha la la la la

    Sha la la la la

    Sha la la la laaaaaaaaaaaaaa)

    Repeat Refrain:

    Und hast du keinen Bock

    dann lass es eben,

    kannst ja mal überlegen

    (and if you don't care for that,

    then just leave it alone,

    mull that over.)

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.