Question:

Can someone translate this french expression for me?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

dehors pour les chiennes de jour

At least I think it's french, I have no idea.

 Tags:

   Report

5 ANSWERS


  1. "chienne de" is an idiom, meaning "dickens of"

    Chiennes de jour might suggest "bad days" or "days of h**l"

    Outside for days of h**l?


  2. out qith the bltches

  3. that isnt a correct sentence, but the words are french

    dehors means outside

    por means for

    les =the

    chiennes=female dogs

    de=of

    jour=day

    on the whole that says: outside for the dogs of day......

    my guess is at the very least its 'du' not 'de'

    making it: outside for the dogs of the day


  4. Day dogs belong outside

  5. Quite literally it means 'outside for the b*****s of the day' but this clearly isn't hugely helpful :)

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 5 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions