Question:

Can someone translate this or just tell me what language it's in?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Here's the text. If you know what it says or at least what language it's in, then please tell me.

Z dátumu narodenia bude automaticky vypočítaný tvoj vek a znamenie, ktoré budú uverejnené v tvojom profile. Údaje označené * sú povinné položky. Údaje označené červenou farbou budú zverejnené v tvojom profile. UPOZORNENIE! Pred tým, než sa zaregistrujete, prečítajte si Podmienky a pravidlá pre používanie tohto portálu.

Klikni že súhlasíš, aby si sa mohol zaregistrovať a začať nespútanú zábavu na našom portále.

 Tags:

   Report

7 ANSWERS


  1. Looks like Polish.

    Edit: You know... it could be Croatian or Slovenian. "Tvoj" is Croatian, I believe.


  2. I'm sorry, looked like Polish at first, but I think that is Slovak. I recognize some of the words and the special characters. Polish and Slovak have similar characters.

  3. Looks like latin because they didnt use u's a lot but instead v's...plus I put it in alta vista for different languages and none of it matched.

  4. Looks like Czech to me

  5. It looks like Czech or Slovakian, I'm not sure which.  Anyway, it's close enough to Polish for me to recognize it as boilerplate text from a registration page.  Here's my attempted translation:

    Your age and zodiac sign will be automatically calculated from your birth date and shown in your profile.  Fields marked with * are required.  Fields marked with red colour will be shown in your profile.  NOTE!  Before registering, please read the Terms and Conditions of Use of this portal.

    Click [??????] to register and start to have [?????] fun at our portal.

  6. i think it is brazilian, or french, or Dutch


  7. I can't translate it, but I can tell you that it might very well be Slovakian. Or Czech. Another language identifying software said either Czech of Slovak.

    It's definitely NOT Polish, as the Google translator for Polish only translated no more than 10 words out of that paragraph. If it were polish, it'd have translated much much more than that, at least 75% of the paragraph. Polish also seems to make liberal use of special characters which are missing from the sample text, such as (but not limited to) ą and ę.

    UPDATE: I just plain old googled a chunk of the text, and it returned tons of Slovakian domains. The text is Slovakian. One hit was even "www.slovakrail.sk". If that doesn't prove it's Slovakian, I don't know what will.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 7 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.