Question:

Can someone transulate this for me? it's in German!!?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Hi,Sie bieten hier auf DAS Multimedia-Smartphone mit einmaligem Kick-Slider-Mechnismus,der sich beim Telefonieren an das Gesicht anpasst.Es stammt aus einer Vodafone-Vertragsverlängerung und war ca.2 Monate in Gebrauch.Das Display war durch eine zusätzliche Schutzfolie geschützt,die Tasten auf dem Slider haben leider kleine Dellen, was aber den Betrieb und die Bedienung nicht beeinflußt.Ich muß es leider aus privaten Gründen abgeben.Lieferumfang:Handy AkkuLadegerätDatenkabel Kabel-Headset512 MB Micro SD Speicherkarte mit dem Film "Die Bourne Identitat"PC-SoftwareBedienungsanleitugO...

 Tags:

   Report

2 ANSWERS


  1. In short: don't buy. Not only is "The Bourne Identity" under copyright laws, the whole description of the device sounds, well: some kind of strange to me. "Ich muss es leider aus privaten Gründen abgeben" ("I have to give it away for personal reasons") usually means: "It doesn't work as it should and sure needs repair", or simply speaking: "I messed it up".


  2. Hi, you are bidding on the Multimedia-Smartphone with the famous Kick-Slider-Mechanism which adopts itself to the face while talking on the phone(?)

    Es stammt...is not important i guess

    It has been used for 2 months.

    The display was protected by a security film(foil)

    The buttons on the Slider unfortunately have small dells but has no effect on using the phone.

    unfortonately i must sell it for private reasons.

    delivery contents: battery charger,data cable,cable-headset,

    512 MB micro SD memory card including the film ´´Die Bourne Identität´´(the bourn identity,in german),PC-software instruction manual

    ´´O..´´ you forgot to write something?

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.