I have to do some french homework. Here's the question:
Aurélie Lesage veut prendre rendez-vous avec Sandrine Monet, la directrice de la Briocherie de Vendrennes. Regardez l'agenda de Sandrine Monet et continuez le dialogue.
(then they have sandrine's schedule from 28 May to 31 May, but i won't include that)
La Secrétaire (S): Briocherie de Vendrennes. Bonjour.
Aurélie Lesage (L): Bonjour, madame. Aurélie Lesage.
S: Ah, bonjour Madame Lesage.
L: Je voudrais un rendez-vous avec Madame Monet, le 28 ou le 29.
S: Alors, le 28, euh...
(then I have to continue it)
S: Alors, le 28, euh, elle n'est pas libre parse que elle va visiter aux cerqueux pour la journée entiére. (in the schedule it just says "visite aux cerqueux"from 8h to 19h.)
L: Le 29? Est-ce que elle est libre? (i think this sentence might need improving. rephrase perhaps? est-ce que elle est libre àle 29? - is that better?)
S: Desolée, non. Elle occupée à29 mai. À matin, elle a un conséil général (that's what it says in the schedule, but I don't know what it means). Et aprés midi, elle va aller àSt Marc en Breuil (again, i'm just copying what it says in the schedule - it just says "St Marc en Breuil" What's that? a place?)
L: Alors, le trente?
S: Elle n'est pas libre à30. De Midi àquatorze heures elle va avoir le déjeuner. (what i mean to say is, from noon to 2 she will have [a] lunch [meeting]) Et après midi elle a un rendez-vous sur un projet (the schedule says "MAROLLEAU projet chaussons" from 14h to 16h - marolleau is someone's name? projet chaussons is...shoes project?? - correct me please. should i use rendez-vous or réunion?) À jeudi aussi, elle n'est pas libre àmatin, mais, après midi, de douze heures àquatorze heures vous pouvez rendez-vous avec elle. Ou, si vous n'est pas libre àaprès-midi, vous pouvez la recontrer après seize heures. Est-ce que c'est d'accord? (i mean to say: "on friday as well, she isn't free in the morning, but, after noon, from 12 to 2 you can meet her. Or, if you're not free then, you can meet her after 4. Is that OK?" And should I say "vous pouvez avoir un rendez-vous" or just "vous pouvez rendez-vous"?)
L: Oui, je voudrais un rendez-vous avec Madame Monet àjeudi 31 mai, à3h après-midi.
S: Bon, un rendez-vous à3h, jeudi, 31 mai.
L: Merci
S: De rien. Bon journée
L: Bon journée.
Please correct any grammatical or spelling mistakes, and suggest improvements to make the dialogue sound better. Thanks a lot for the help!
Tags: