Question:

Can you translate this from English to German?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

The Murder of Franz Ferdinand, the Austrian-Hungarian succesor to the throne was a politically convenient event for Germany because it offered an opportunity for it to be able to participate in a war where it was higly possible to gain even more economic and territorial power, with the help of Austrian-Hungarian forces when fighting against Serbia and winning.

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. Don't post you question more than once. You will waste your points.

    „Die Ermordung Franz Ferdinands, des Thronfolgers von Österreich-Ungarn, kam Deutschland politisch gelegen, da sie eine Gelegenheit bot, an einem Krieg teilzunehmen, in dem es sehr gut möglich war, noch mehr wirtschaftliche und territoriale Macht zu gewinnen, mit Hilfe der Österreichisch-Ungarischen Streitkräfte im Kampf gegen Serbien.“


  2. Der Mord an Franz Ferdinand, das Österreichisch-Ungarische sucsesor zum Thron war ein politisch bequemes Ereignis für Deutschland, weil er eine Gelegenheit anbot, damit er in der Lage ist, an einem Krieg, in dem es in hohem Grade möglich, war sogar ökonomische und territoriale Energie zu gewinnen, mithilfe der Österreichisch-Ungarischen Kräfte teilzunehmen, als, kämpfend gegen Serbien und das Gewinnen.

  3. You can see that there are many possible ways to translate this paragraph.

    You may want to try plugging it into the translation engine at http://www.wikitranslate.com. It will first run it through the Google translation engine, and then users in the community who speak German will correct the mediocre job that Google does.

    That way you get to see the best edits done by the community, as well as the history of corrections.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.