Question:

Check my spanish? please?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

I make my husband take the taxi by himself.

hago mi esposo tomar el taxi solo.

---

is that right?

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. Hago que mi esposo tome solo el taxi

    It's ok, only the order of the words because in english - spanish change


  2. I'd say that this way.

    Hago que mi esposo tome el taxi solo/ él mismo.

    What you wrote is grammatically correct but sounds odd to me.

    Hope I helped ^^

    Any question, jota-jara@hotmail.com

    (I'm english learner)


  3. Joseph's translation is correct, although you also have the option to put "yo" at the beginning, and "sólo" should have an accent over the first "o". So it could look like:

    (Yo) Hago que mi esposo tome el taxi sólo.

    However, I don't agree that what you wrote is grammatically correct. What you wrote is an attempt at direct translation, but the sentence requires the subjunctive tense in Spanish, which we don't use in English, so direct translation is incorrect.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.