Question:

Copyright/Plagiarism Song Translations into stories...is it legal!?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Ok, i was inspired by a set of songs to write a story. here is the thing, the songs are in japanese, and i was gona use the english translations to form a plot story.... i realizes later that its almost like Across the universe, but the actual lyrics will not be used in that sense....

D: So ill use an example of a different song...uh Perfume by Yuna Ito

the song is this:

Kimi no koto wa nanimo kamo wo

Sutete kita no alone again

Shashin hitotsu nokorazu ni

Sore de subete owaru kara I still

Kimi no kaori dake ima mo kie nai

Machikado de futo for someone

Furikaette shimau

Soshite kimi no omokage wo sagasu watashi wa

can’t forget my love for you

love for you love for you

Kimi no kata ni motareru toki

Itsumo onaji perfume, it’s you

Sono nukumori itsumademo

Tsuduku hazu to shinjiteta and now

Kimi no kaori ga kokoro ni itakute

Wasuretai no ni always

Wasurerare naku naru

Naze koko ni nai kaori dake ga kese nai

I just can’t stop loving you

loving you loving you

Itsuka tsugi no koi ga dekiru toki mo

Kono kaori wa kie nai no deshou

Demo kimi no koto wa oite yukou

Omoide toiu bin no naka ni sotto

Kimi no kaori dake ima mo kie nai

Machikado de futo for someone

Furikaette shimau

Soshite kimi no omokage wo sagasu watashi wa

can’t forget my love for you

love for you love for you

I still love you

The translations is like

I threw away everything

Of yours and now I'm alone again

Not even a single photo remains

So now it's all over, but I still...

Your fragrance still won't go away

I suddenly turn around for someone on the corner

And search for the traces of you

Can't forget my love for you love for you love for you

Whenever I rest against your shoulder

It's that same perfume, it's you

I believed that warmth

Would continue forever, and now...

Your fragrance makes my heart ache

I want to forget, but I never can

Why won't this fragrance that's not even here disappear?

I just can't stop loving you loving you loving you

Will this fragrance still linger

Even when I've found my next love?

But I'll set you aside

Gently in a vase called memory

Your fragrance still won't go away

I suddenly turn around for someone on the corner

And search for the traces of you

Can't forget my love for you love for you love for you

I still love you

So uh, if i were to make a story out of this... in english, would it be copyright infringement?

i mean, for the artist i want to do it after, i would put, like " Based off the songs by ________" and would dedicate the story to Her/Him.

Plus Put a reference of all the songs i got ideas from at the end.

D: it just seems like, copying, but if you use translations, it can vary in meaing, not to mention interpretation...

so wat d you think?

 Tags:

   Report

1 ANSWERS


  1. Translating another's work is creating a derivative work.  The original copyright owner has rights not only to the original work, but also to derivative works.  Thus, creating a derivative work without the permission from the copyright owner is copyright infringement.  For example, a book written in English cannot be translated into French and distributed without the original author's or copyright holder's permission

    http://www.translatorsbase.com/articles/...

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 1 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.