Question:

English to Ilocano translation please for "Live with joy."?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Hi! So I'm looking for an English to Ilocano translation for the phrase "live with joy." I've looked up "joy" and I found "ragsak" as a translation but I want to make sure that's correct. I'd eventually like to get it into baybayin but once I have the Ilocano for it I might be able to translate it myself but anything is helpful! Thanks.

 Tags:

   Report

4 ANSWERS


  1. "Live with joy" = Agbiag iti ragsak


  2. live with joy = agbiag ka ti ragsak- if you're telling it to someone

                     = agbiag nak ti ragsak or agbiagak iti ragsak - if it's for

                        yourself  

  3. "Agbiag nga naragrak"

    It may also be translated directly like Live/agbiag + with/ken/iti + joy/ragsak.

    "Agbiag ken ragsak"

    "Agbiag iti ragsak"

  4. You might be better off saying "naragsak nga panagbiag (biyag)" joyful/happy life

    otherwise you can say "agbiag ka nga naragsak" live joyfully/happily which might be grammatically wrong depending on where they're from.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 4 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.