Question:

English to italian translations?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

it hurts like h**l but it is life.

and

play hard

and

kiss me with your lies and promise me the world

english to italian. thanks!

 Tags:

   Report

10 ANSWERS


  1. 1) it hurts like h**l but it is life literally  is "Fa male come l'inferno ma è la vita";

    You can also say: "brucia come l'inferno ma è la vita" (literally means "it burns like h**l but it is life")

    Otherwise you should say somenthing like:

    "fa male da morire ma è la vita" (literally "It hurts to death but it is life)

    This is a more common expression than the others above. I suggest you to use this one  unless you really want the word "h**l" in the sentence

    2) play hard: "gioca duro"

    3) kiss me with your lies and promise me the world

    "baciami con le tue bugie e promettimi il mondo"


  2. Fa male come l'inferno ma è (la)vita.

    e..

    gioca duro (a not litteral translation but right too, is:"tieni duro")

    e..

    baciami con le tue bugie e promettimi il mondo.

  3. fa male come l'inferno ma è vita

    e

    giocare duro

    e

    baciami con le tue bugie e promettimi il mondo!

  4. as far as I know Italian (a little), I think Mollay's answer is correct.

  5. "danneggia molto ma è vita."

    "gioco duro."

    "bacilo con le vostre bugie e promettami il mondo."


  6. 1- fa male come inferno, ma è la vita.

    2- giocare duro.

    3- kiss me con il tuo menzogne e promessa di me il mondo.

    I'm not sure about the grammar though..I used a translator.

  7. Fa male come l'inferno ma è vita.

    Gioco duro.

    Baciami con le tue bugie e promettimi il mondo.


  8. duole come l'inferno ma è la vita

    giocare duro

    baciarmi con le sue bugie e promettermi il mondo

  9. fa male come l'inferno, ma è la vita.

    (e)

    gioca duro

    (e)

    baciami con le tue bugie e promettimi il mondo.

    every single person except for me and zanandia used a translator and theirs MAKES NO SENSE. next time do yourself a favor a note in your question that you DO NOT want an online trans. u want one from a native speaker, that way they don't waste their time and yours. do they really think no one speaks italian and that the only way to get a translation is online?  they don't know 75 million HUMANS speak it (...CORRECTLY)?

  10. i'm italian so i can give u the right translation!

    fa male come l'inferno ma è la vita

    e

    gioca duro

    e

    baciami con le tue bugie e promettimi il mondo

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 10 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions