I Found a Chinese recipe website, but when i used a Internet translator, the recipe came out like this:
Canned corn 160 grams, two eggs, canned mushrooms 40 grams, five grams of starch, milk, 100 grams, net Donggu, mirrin of 25 grams, 20 grams of fresh peas tablets, 4 grams salt, onions, ginger to 1 gram. [manufacture process] [Production process: 1st, the fresh pea puts in the hot lye to soak, fishes into the cold water to soak coolly; 1st, fresh peas into hot water in the Alkali Water, fishing into the cold water in the water cooler; 2nd, fries sautes the heat, refuels with the onion, the ginger, the cooking wine stir-fries before stewing the pot; 2nd, cookware hot, filling with onions, ginger, mirrin Bian pot; 3rd, pours into the pea, the mushroom, the winter bamboo shoot, braises after slightly, the watering, pours into the corn, the egg, the milk and the salt, boils add-on enters the starch to thicken soup then. 3rd, add peas, mushrooms, winter bamboo shoots, slightly Caterers, add water, add corn, eggs, milk and salt, starch Gouqian Kaiguo after accession.
all the food amounts are in grams! i don't know anything about grams.
Does anyone know how to read this? If so can you tell me how much to use of each ingredient using standard american measurements? ( Teaspoon, Tablespoon , Cup , ect.)
I would appreciate it VERY much!
Here is the recipe in Chinese (if you need it)
北京鸡
--------------------------------------...
2005-8-3 下åˆ 05:40:30
原料】
鸡腿150克,éÂ’花èÂÂœ80克,黑胡椒粉ã€Â味精å„1克,淀粉ã€Â糖å„30克,精ç›Âã€Â醋...
ã€Â制作过程】
鸡腿去骨å–肉切æˆÂå—状,用精ç›Âã€Â黑胡椒粉ã€Â味精ã€Â鸡蛋ã€Â太白粉腌1ï¼Â分钟,然åÂŽå°†... éÂ’花èœ一朵一朵剖开,洗净åŽ,用精ç›Â水汆烫冲凉铺入盘ä¸Â; 锅çƒÂåŽ倒入油,加糖ã€Â醋ã€Â辣酱油ã€Âç²¾ç›Âã€Â味精ã€Â太白粉和水,煮稠åŽ倒入鸡å—拌匀盛在花...
ã€Â特点】
北京家常èœ。以去骨鸡腿肉为主料,炸ã€Â熘制æˆÂ。æˆÂèœ金黄,鸡肉软脆,外焦里嫩,咸...
and here it is in Chinese Traditional language
ã€Â原料】
ç½Â头玉米160克,鸡蛋2个,ç½Â头蘑è‡40克,淀粉5克,牛奶100克,净冬è‡ã€Â...
ã€Â制作过程】
1ã€Â鲜豌豆放入çƒÂ碱水ä¸Â泡一下,æž入凉水ä¸Â泡凉;
2ã€Â炒锅烧çƒÂ,加油用葱ã€Â姜ã€Â料酒煸锅;
3ã€Â倒入豌豆ã€Â蘑è‡ã€Â冬笋,ç¨Â烩åŽ,加水,倒入玉米ã€Â鸡蛋ã€Â牛奶和ç›Â,开锅åŽ加入淀粉... .
Tags: