Question:

How do you say this correctly in Hebrew?....?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

This is a title of something that I'm writing "The Shabbat Disturbance". How would you say this title correctly in Hebrew?

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. הֲמֻולָּה בשבת

    If you are talking  legal terminology as in making noise or disturbing the Sabbath rest than

    הַפְרָעָת מנוחת השבת

    the word טרדה is trouble, bother, nuisance


  2. the direct translation will be:

    הפרעת שבת

    hafra'at shabat

    if you meant it in the context of not observing the shabbat than it's:

    חילול שבת

    chilul shabat

  3. Depending upon the context, there are a few ways to say this. With no further details, I'd go with:    ÃƒÂ—˜Ö´×¨Ö°×“ָּה בשבת

    (or   הטִרְדָּה בשבת   )

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions