Question:

How to say sleevless shirt in french and something else?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

how to say striking blue hat.

Do you say un casque bleu frappant?

or striking first then blue?

 Tags:

   Report

4 ANSWERS


  1. the first one is: Chemise sans manche

    striking blue hat: un chapeau bleu éclatant

    you can't translate striking by : frappant (in that case)

    Un dédardeur is not a sleeveless shirt it's a sleeveless tee-shirt.

    Unlike Jorge said, there is shirts without sleeve.( for women)

    French native/French tutor and English to French translator


  2. chemise sans manche. However a shirt whithout any sleeves does not exist, so we say that the sleeves are short: chemise à manches courtes or chemisette. if you wanted to say t-shirt: you can say:

    T-shirt à manches courtes or un débardeur or un Marcel ( we use this firstname in French to point a sleeveless T-shirt)

    For Striking it depends if the feeling is agreedable or not, if it is ok, you can say: un chapeau d'un bleu éclatant, if it is disagreedable: un chapeau d'un bleu criant.

  3. hat can mean casquette instead of chapeau, if you mean what the baseball players wear... im just saying it cos everyone translated hat into chapeau and i find that a blue "chapeau" is weird...  

  4. Un débardeur.

    Un chapeau bleu éclatant.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 4 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.