Question:

I need help translating this sentence from Japanese to English

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

The sentence is;

"正直に言うと、また模案中です。でも、そうぃうフレツシユ感のある時期が楽しか...

I'd appreciate it alot if someone could help me out :]

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. The sentence is cut in the middle.

    To tell the truth, I'm still searching. But it was fun when it was fresh.


  2. 正直に言うと、また模案中です。

    should be

    正直に言うと、まだ模索中です。

    shoujiki ni iuto, mada mosaku tyuu desu

    The translation is:

    Honestly to say, I'm still searching for something.

    でも、そうぃうフレツシユ感のある時期が楽しかなりするのかなと

    も思つてぃます。

    should be

    でも、そういうフレッシュ感のある時期が楽しかったりするのかな

    とも思つています。

    But such a time that makes me feel fresh might be fun, I guess.

  3. 正直に言うと=Honestly I tell you, I think you shoulda written full sentence, lol

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.