Question:

Irish Gaelic Translation needed?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

I need to translate pray always or pray without ceasing to irish gaelic?

 Tags:

   Report

2 ANSWERS


  1. i wasnt too sure about the verb prayer as i normally only use "say prayers" when writing in irish, which would be "déir na paidreacha". If you use this be careful when using déir as it is an irregular verbs. the infinitive is abair and i was using the present tense.

    gan stad would be without stop or ceaseles. if you were to use always it would have more of a habititual meaning than a constant type meaning, if i'm making any sense.

    if you wanted to say i say prayers ceaselessly you would say "déir mé na paidreacha gan stad"


  2. "Guigh i gcónaí" - pray always

    "Guigh gan stad" - pray without stopping

    "Guigh" is the verb to "pray" you can also say "abair paidreacha" which translates as "saying prayers"

    "Abair paidreacha i gcónaí/gan stad"

    I prefer the first translation using the verb "guigh" as it sounds more natural.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.