Question:

Is hodie quoque cras the proper Latin translation for, not only for today, but for tomorrow also ?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Is hodie quoque cras the proper Latin translation for, not only for today, but for tomorrow also ?

 Tags:

   Report

2 ANSWERS


  1. It looks alright to me. However, I'm not sure where you're getting "for"--it could be a legitimate idiomatic translation, but be careful you're not assuming a word that isn't there.

    You could also use "atque" for also, because it emphasizes the "but wait--there's MORE" aspect. "Quoque" or "et" would give the connection, but "atque" would bring out the "but for tomorrow *also*" part, if that's what you want.


  2. What you've said means literally "Today and also tomorrow," so yes..

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.