For some reason, my great grandparents thought I should learn to speak Irish as a kid. All well and good until I decided to visit a Gaeltacht on vacation, only to find I couldn't understand a damned word anybody said and while some of them could understand me, they had a h**l of a difficult job doing so.
I'm kind of wondering whether I learned a real, although possibly extinct, dialect or whether I learned a dialect that was spoken only in New York - kind of a mix of dialects infused with words of their own. If it is of any help, they were born in the early 1900s.
The word 'agus' didn't exist, it was 'is'. The 'h's used in "real" written Irish weren't spelled, the previous letter had a dot over it. Many words were spelled differently "Go raiḃ maiṫ agut" - not 'agat' would be pronounced "guh ruv mhuh ahgut". The stress on 'raiḃ' would have been on the v sound, which it seems isn't pronounced at all in Ireland. Céad is pronounced like the English "Queued" and MÃÂle as "millyer"
Tags: