Question:

Is this the correct English -> Italian translation?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

I've been trying to use the free translation websites to translate this sentence, and it's coming up many different ways.

Is this the correct translation?

English:

He immigrated to America in 1921 when he was 16 years old.

Italian:

Egli immigrato a America in 1921 quando aveva 16 anni.

 Tags:

   Report

1 ANSWERS


  1. "Emigrò in America nel 1921,quando aveva 16 anni"

    or

    "Emigrò in America nel 1921, all'età di 16 anni".

    Another one, less literal but also correct, could be (just in case this person, rather unlikely, is still alive !!) :

    " E' emigrato in America nel 1921,quando aveva 16 anni"

    or also

    "E' emigrato in America nel 1921, all'età di 16 anni".

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 1 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.