Question:

Japanese English bilingual, please?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

No online translator.

Just give me the rough translation of these sentenses.

It doesn't have to be exactly the same meaning.

①○○川流域の山間傾斜地に産するお茶

②素晴らしい地質と温暖な気候に恵まれ、旨味・香味ともに優れている

③口中の爽やかさ、クセのないコク、渋みが少なく強い甘味が特徴

④日本古来から伝わる着物を着た女の子

⑤手には古典的な玩具手毬(てまり)を持っている

⑥着物の柄・色は子供の健やかな成長を祈った親の願い

⑦華やかでとても愛らしい

 Tags:

   Report

1 ANSWERS


  1. you may want to check the kanji characters

    as you only wanted the meanings here goes:

    not literal



    1Tea that grows on the river banks of mountain slopes and valleys

    2Blessed with the finest of nature’s soil, warmth and ideal climate produces a sweet, rich taste.

    3 Its freshness , untainted, full  but not bitter to taste.

    4 Born from Japan’s soil, as Japanese as a girl clad in traditional kimono

    5 With a temari ball in her hand

    6 With the every pattern of her kimono, its color, all designed as in a prayer for her every happiness, health and growth

    7 Full of flowers and innocent, how charming

    some vocab, i found interesting  kuse( i believe its "tang" )

    shibumi(astringency as in fruits) koku (thickness or fullness)

    sukoyaka (health) seicho (growth or evolve) airashii (charming or lovely)

    I believe its an ad for Tea?

    I find it interesting that the tea is being compared to a child...

    maybe as in its purity and innocence, untainted and always a delight.

    maybe i'll have a glass of ryokucha, on the rocks .

    hope this helps,

    gambatte

    other posters,

    please feel free to add if theres anything i've left out in my translations. this is the best i can do.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 1 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.