Ok, I'm using Japanese for busy people and It is teaching how to ask where something comes from. I'm a bit confused. Here is the conversation:
Sumisu: Sumimasen, sono wain wa ikura desu ka.
mise no hito: 1,200-en desu.
Sumisu: Sore wa doko no wain desu ka.
mise no hito: Furansu no desu.
Sumisu: Ja, sore o 2-hon kudasai.
Ok, so the first line translates to; 'Excuse me, how much does that wine cost.' I understand that. What I don't understand is why in line 3 it changes to 'sore'. Why is it not 'Sono wain doko no desuka'? And why after saying 'sore wa' do they repeat wain? Don't we already know the subject.
And later in the book its says 'Ano pasokon wa doko no desu ka.' How come it is not 'are'? In the first conversation it uses sore, so why not are. I dont know if this is important, but 'Ano pasokon wa doko no desu ka' is a single statement, and not in a conversation. Please help!
Tags: