Question:

Need help finding translations for german....?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

don't bother answering if you have to look it up online...

Gab

Männchen

Kurzer

Verlangte

Nahm

Dachte

Männleins

Fuchs

Back

Brau

Veilleicht

Schrie

zorn

packet

entwei

Steinchen

Verirrten

Nächsten

Hellemzucker

Feine Stimme

Knäuschen

Slock

Erschraken

Tue

Stull

Wunerte

Därüber

Mager

Dumme

Hineinkriechen

Eigenen

Beiden

Traten

Lebten

Genannt

Nämlich

Linsen

Halfen

Körner

Asche picken

Schlechten

Kröpfchen

Glaubte

Trotzdem

Rüttel

Wirk

Gehört

paBte

verbeikamen

taubchen

rucke

di

gu

anziehen

spuch

schmutzige

angegossen

langer

lebte

tief

stimme

sondern

suB

mach

küpfte

fürchtete

verachten

warf

plötzlich

worden

leuten

bunten

strauB

freut

pflückte

verschlang

zog

bettvorschlang

erschrak

ohren

entsetzlich

verbeiging

fehlt

aufzuschneiden

dank

dunkel

füllten

nähten

danken

thank you! any thing you can give me no matter how few...

 Tags:

   Report

2 ANSWERS


  1. Gab -> past tense of geben -> to give

    Männchen -> trivialize of Man -> man

    Kurzer -> short(er), can mean that something is shoter then or it means a shooter (alcohol)

    Verlangte -> past tense of verlangen -> to want

    Nahm -> past tense of nehmen -> to take

    Dachte -> P T of denken -> to think

    Männleins -> trivialize of Man -> a short (not tall) man

    Fuchs -> fox

    Back -> backen? -> to bake (you need to check spelling)

    Brau -> to brew

    Veilleicht -> maybe

    Schrie -> PT of schreien -> to scream

    zorn -> anger

    packet -> packet

    entwei -> either VERY old German or wrong spelling

    Steinchen -> trivialize of Stein -> stone

    Verirrten -> to get lost in something

    Nächsten -> next

    Hellemzucker -> NO IDEAR what that should be

    Feine Stimme -> hight voice

    Knäuschen -> From Grims Fairytail -> no meaning

    Slock -> Wrong spelling, check

    Erschraken -> PT of erschrecken -> to scare

    Tue -> Wrong spelling, check

    Stull -> chair

    Wunerte -> Old German fo r wundern -> to be surpriced

    Därüber -> over

    Mager -> thin

    Dumme -> stupid

    Hineinkriechen -> to slip in

    Eigenen -> own

    Beiden-> both

    Traten-> PT of tat -> action

    Lebten -> PT of leben -> live

    Genannt -> PT of nenen -> to name

    Nämlich -> namely

    Linsen -> lentil

    Halfen -> old German -> to divide

    Körner -> grains/seeds

    Asche picken -> pich in the ashes

    Schlechten -> bad

    Kröpfchen -> plase where bird store food

    Glaubte -> PT glauben -> to belive

    Trotzdem -> neverless

    Rüttel -> to shake

    Wirk -> to have effect

    Gehört -> PT of hoehren -> to hear

    paBte -> to paste

    verbeikamen -> to pass by

    taubchen -> trivialize pigeon

    rucke di gu -> Grimms faiyrtails -> no meaning Just what she is uttering

    anziehen -> to dress

    spuch -> a speach or spell

    schmutzige -> dirty

    angegossen ->

    langer -> long

    lebte -> PT leben -> live

    tief -> deep

    stimme -> voice (same as above)

    sondern -> but

    suB -> Wrong spelling

    mach -> PT machen -> to do

    küpfte -> OLD German -> properly to head (something) into Something

    fürchtete -> to fear

    verachten -> to despise

    warf -> to trow

    plötzlich -> suddenly

    worden -> PT  werden -> to become

    leuten -> people

    bunten -> colorfull

    strauB -> a bunch (of flowers)

    freut -> to be happy

    pflückte -> to pick (flowers)

    verschlang -> hideaway, a shed

    zog -> to pull, but properly to dress (the wolf dressed up as the greadma)

    bettvorschlang -> part of the bed linen

    erschrak-> to get scared (same as above..lasy ****)

    ohren -> ears

    entsetzlich -> horrible

    verbeiging -> to pass by

    fehlt -> missing

    aufzuschneiden -> to cut open

    dank -> thanks

    dunkel -> dark

    füllten -> to fill up

    nähten -> to sew

    danken -> to thanks

    So now that you read the Grim Fairytales in German ...why don't you actually read them in English ?


  2. Are you reading German fairy tales - Gebrüder Grimm?

    lets see how much time I want to spend here:

    Gab - gave (past tense for give)

    Männchen - little man

    Kurzer - short (I would say short man or if there is a subject behind then this thing is short like kurzer Weg - short path)

    Verlangte -

    Nahm - took

    Dachte - he/she thought (past for think)

    Männleins - this is Genitiv of Männlein (same as Männchen, little man)

    Fuchs - fox

    Back - backen = bake

    Brau - brew (like brew beer)

    Veilleicht - maybe

    Schrie - cried

    zorn - anger

    packet - take

    entwei - you mean entzwei - it broke in two pieces

    Steinchen - little stone

    Verirrten - got lost

    Nächsten - next

    Hellemzucker - Hellem Zucker -  clear sugar, sugar you can see through

    Feine Stimme - clear or nice voice

    Knäuschen - you can not translate this one it is like a sound you make while crunching something sweet, so maybe crunch

    Slock -

    Erschraken - got frightened

    Tue - do!

    Stuhl - chair

    Wunderte - was amazed or astonished

    Därüber - about something

    Mager - thin, I mean really thin

    Dumme - dumb

    Hineinkriechen - crawl into

    Eigenen - own

    Beiden - both

    Traten - stepped

    Lebten - lived

    Genannt - called

    Nämlich -

    Linsen - lentils

    Halfen - helped

    Körner - grains

    Asche picken - take out of the ash

    Schlechten - bad

    Kröpfchen - this is the part where a pigeon puts food that it does not eat imediately, like some part in her throat or so

    Glaubte - believed

    Trotzdem - all the same, anyway, even so (not sure wich you would use

    Rüttel - shake

    Wirk - that has something to do with making dresses

    Gehört - belongs to or heard (context?)

    paßte - fit

    vorbeikamen - passed by

    taubchen - little pigeons

    rucke - this is rucke di gu and is supposed to be the sound the pigeons make (like peep for other birds)

    di

    gu

    anziehen - dress (or put on for a shoe)

    spuch  - THAT'S NOT THE RIGHT SPELLING; PLEASE CHECK

    schmutzige - dirty

    angegossen - fit perfectly

    langer - long (for time), big (for an object)

    lebte - lived

    tief - deep

    stimme - voice

    sondern - but

    suB - süss? or süß - would be sweet

    mach - make

    küpfte - THAT'S NOT THE RIGHT SPELLING; PLEASE CHECK

    fürchtete - was afraid

    verachten - despise

    warf - threw (past for throw)

    plötzlich - all of a sudden

    worden - past of something (context?)

    leuten - Leuten - people

    bunten - multicolored

    strauB - bouquet (flowers)

    freut - be happy

    pflückte - picked

    verschlang - eating very, very quickly

    zog - pulled

    bettvorschlang - something like a plank in front of a bed

    erschrak - was scared or got frightened

    ohren - ears

    entsetzlich - awful or shocking

    vorbeiging - went by

    fehlt - was missing

    aufzuschneiden - cut open

    dank - thanks to

    dunkel - dark

    füllten - filled

    nähten - sewed

    danken - thank

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions