Question:

Please Please Help! I urgently need this document translated from English into Spanish - Can you help?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

The tenant will replace any breakages and make good any damages occurring whilst staying in the property.

All bedding, towels (both bath and kitchen) that are in situ can be used by the Tenant.

Any damage to furniture of to the property during the renting period will be repaired or replaced at the expense of the Tenant.

Date:

Readings to be verified by:

Utility Water Electricity

Reading at:

 Tags:

   Report

5 ANSWERS


  1. try using this translation website, copy..paste...translate!


  2. El inquilino/arrendatorio reemplazará cualquier producto dañado y reparará cualquien daño ocasionado mientras está en la propiedad.

    Todos los juegos de cama, toallas (baño y cocina) que hay en la propiedad pueden ser usados por el arrendatario.

    Cualquier daño ocasionado al mobiliario de la propiedad durante el periodo de alquiler será reparado o reemplazado a expensas del arrendatario.

    Fecha:

    Contadores a ser comprobados por:

    Compañia Agua Electricidad

    Lectura a :

  3. I am not going to translate because the answer given by Jona is perfect; I have already rated it as a good one. Just wanted to tell you that is the correct translation.

  4. http://www.freetranslation.com/

  5. El arrendatario substituirá cualquier fractura y hará bueno cualesquiera daños que ocurren mientras que permanece en la característica.

    Todo el lecho, toallas (baño y cocina) que es in situ se puede utilizar por el arrendatario.

    Cualquier daños a los muebles a la característica durante el período que se alquila serán reparados o substituidos a expensas del arrendatario.

    Fecha:

    Lecturas que se verificarán cerca:

    Electricidad para uso general del agua

    Lectura en:

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 5 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.