Question:

Affectionate Nicknames?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Terms of affection for someone you're dating?

What are some terms of affection AND what do they mean/ how to say them in:

1. Castillian Spanish (only from Spain please, preferably Malaga)

2. Farsi

Thanks! :)

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. Hi!!

    I totally agree with Santiago, and will only add some terms, but remember that not everybody use or like all of them:

    - cari: (abreviation of cariño), is a little cursi, but depending on the situation can be funny too.

    - Chiqui:  little

    Both can be use on men or women.


  2. Spanish.

    Sorry but poor old Santiago has forgotten that you are a girl.

    If you are addressing a boy, the words end in an 'o'.

    Try

    Querido = dear / darling. (Ke-reedo)

    Corazon = Heart. (Mi corazon) (accent on second 0) ( kora-thon)

    Guapo = handsome. Que guapo = Hi handsome!/ how handsome! (pron waaap-oh)

    Amor = love, as in 'mi amor'.(ah-mor)

    In Malaga, they used to go in for 'pirropos', outrageous compliments. This is always a good chat up topic with Malagueno/as.

    Women from Malaga do not usually use such words unless they are 'promoitidos' or partners.

    The men ......well Latin lovers.

  3. Hi, I can tell you some we use in Madrid, but I believe they are used in Malaga too. Depends of the person who uses them that are more popular than other. I usually call my wife

    mi amor - my love

    mi vida - my life

    vida mia - my life

    amor/ amorcito - love or little love

    cariño - affectionate, cariño mio - my affectionate

    guapa - beauty guapo if its a male

    cielo/cielito - heaven, little heaven

    ther are many more but I find them too exagerated and hence more open to missunderstanding

    reina, mi reina - queen, my queen, rey, mi rey if its to a male

    corazón - heart

    mi gordita - my chubby, mi gordito even if she/he is not

    gordi - chubby

    And many more

    Hope it helps

    Santiago

    PS: Most of the above are used the same for both man and women yet thanks to lain S anyway for reminding me that you might be a women, however his statement, about what I guess must be "prometidos/as" ,  is a pure cliché and not true that women in Spain do not use these with their beloved ones, other men, family and woman too. This cliche, is so old and untrue....just name more countries where the woman maintains here last name after marriage...and for information sake... the term señora de- is a Galicism imported frim france during Bourbon era, and is used in general only by cursis - pretentious or horteras - tacky people or very stiff and protocolary events. About the latin lovers, well, maybe Lain can indulge us all informing us of what he means.

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.