Question:

Translate Chinese to English , THX!!?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

凡得国者须得民,而得民者须得民心,欲得民心,非假沟通彼此思想的语言工具之力不可。...

 Tags:

   Report

2 ANSWERS


  1. Basically, it means this in today's context:

    To govern a country, one must have the confidence of the people. To obtain this confidence, you have to reach their hearts (i.e. understand their cares and worries) and to do so, there has to be a language in which both can communicate their thoughts in.


  2. Every country must win the confidence of the people, but the winning the confidence of the people must do without fail popular sentiment, wants the popular sentiment, the non-vacation communicates each other thought strength of the language tool not to be possible

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.