Question:

Translation finnish/english?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

Neiti Bloomwood. On oiken hauska tavata. Pitääkö paikkansa ettää on jonkinlainen yhteys Suomeen?

Hyvä Rebecca Bloomwood

Oli erittàin hauska tavata teidät viime viikolla, vaikka tapaaminem jäikin lyhyeksi. Olitte selvästi hermostunut, mikä on aivan ymmärretävää. Siitä huolimatta minä ja kollegani ihailimme tavallisuudesta poikkeavaa luonteenlaatuanne. Olemme varmoja, että teistä olisi yhtiölemme paljon hyötyä, ja mielellämme tapaisimme teidät uudestaan, ehkä lounaan merkeissä.

Haluaisin onnitella teitä suurenmoisesta artikkelistanne "Daily World" - lehdessä. Olette selvästi taitava ilmaisemaan ajatuksianne, ja on suuri ilo päästä pian keskustelemaan kanssanne äidinkielelläni. Toivoisin että ottaisitte minuun yhteyttä illä mainitulla osoitteella.

Parhain terveisin,

Ystävällisesti

Jan Virtanen

Hyvä Rebecca Bloomwood

Saanen jälleen kerran onnitella teitä hienosta suorituksestanne - tällä kertaa Caffè del mattino - ohjelmassa. Arvostelukykynne ja näkemyksenne tekivät minuun syvän vaikutuksen ja uskon, että teistä olisi suurta hyötyä täällä Helsingin Pankissa.

Olette todennäköisesti saanut lukemattomia työtarjouksia - teidän lahjoillanne voisi hyvub saada minkä tahansa toimen Financial timesista". Pyydän teitä kuintenkin vielä kerran harkistemaan vaatimatonta yhtiötämme.

Parhaiten teille ehkä sopisi viestintävirkalijan paikka, joka meillä on tällä hektellä avoinna. Toimen edellinen haltjia erotettiin hiljattain hänen luettuaan töissä "Playbota".

Parhain terveisin

Ystävällisesti

Jan virtanen

 Tags:

   Report

2 ANSWERS




  1. Miss Bloomwood. It is right to meet with fun. Is it true that there is some sort of connection to Finland?

    Dear Rebecca Bloomwood

    Erittàin It was fun to meet with you last week, even though tapaaminem jäikin short. You were clearly nervous, which is totally ymmärretävää. Nonetheless, I and my colleagues I admire abnormal personal. We are sure that you would have a lot of company law benefit, and I think that the kind you again, perhaps marking the luncheon.

    I would like to congratulate you on your excellent articles on "Daily World" - the Journal. You have clearly expressed by clever ideas, and it is a great pleasure to reach soon as possible to discuss this with my mother tongue. I would like to take me over the illä to the address.

    Sincerely,

    Please

    Jan Smith

    Dear Rebecca Bloomwood

    Let me once again congratulate you on your job - this time Caffè del mattino - program. Arvostelukykynne and your perception of me made a deep impact and I think that you would be extremely useful here in the Bank of Helsinki.

    You have probably received numerous job offers - a gift to you could get hyvub any action Financial times ". I ask you to kuintenkin once again harkistemaan smallness of our company.

    The best way for you, perhaps, agree on viestintävirkalijan place, which we have in this hektellä open. Operation previous haltjia recently separated from his having read the works "Playbota."

    Yours faithfully,

    Please

    Jan smith

    Sirreeeeeeeeee ;]


  2. easy just go to http://translate.google.com/translate_t#

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 2 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.
Unanswered Questions