Question:

What are you talking about, that is the worst possible answer!!!!!!!?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

The NIV is by far the most accurate translation proven by the best manuscripts, and best hebraist in the world.

 Tags:

   Report

4 ANSWERS


  1. When you sober up, would you please re ask your question?


  2. Hi Matt,

       To answer a question, click the blue bar underneath the question that says, "Answer this question".  To send a personal message to a user, click on his or her name and check to see if they allow email or IM.  If they do, send them a message.  Good luck.

  3. Concerning the NIV:

    Why did the recently published “New International Version” (NIV) of the Bible fail to use the name of God where it appears about 7,000 times in ancient Bible manuscripts? In response to a person who inquired about this, Edwin H. Palmer, Th.D., Executive Secretary for the NIV’s committee wrote:

    “Here is why we did not: You are right that Jehovah is a distinctive name for God and ideally we should have used it. But we put 2 1/4 million dollars into this translation and a sure way of throwing that down the drain is to translate, for example, Psalm 23 as, ‘Yahweh is my shepherd.’ Immediately, we would have translated for nothing. Nobody would have used it. Oh, maybe you and a handful [of] others. But a Christian has to be also wise and practical. We are the victims of 350 years of the King James tradition. It is far better to get two million to read it—that is how many have bought it to date—and to follow the King James, than to have two thousand buy it and have the correct translation of Yahweh. . . . It was a hard decision, and many of our translators agree with you.”

    Bruce Metzger:  (NIV) "It is surprising that translators who profess to have 'a high view of scripture" should take liberties with text by omitting words or, more often, by adding words that are not in the manuscripts."

    ==========================

    How accurate is the New World Translation of the Holy Scriptures:

    Old Testament:

    In fact, the New World Translation is a scholarly work. In 1989, Professor Benjamin Kedar of Israel said:

    "In my linguistic research in connection with the Hebrew Bible and translation, I often refer to the English edition as what is known as the New World Translation. In doing so, I find my feeling repeatedly confirmed that this kind of work reflects an honest endeavor to achieve an understanding of the text that is as accurate as possible. Giving evidence of a broad command of the original language, it renders the original words into a second language understandably without deviating unnecessarily from the specific structure of the Hebrew....Every statement of language allows for a certain latitude in interpreting or translating. So the linguistic solution in any given case may be open to debate. But I have never discovered in the New World Translation any biased intent to read something into the text that it does not contain."

    New Testament:

    While critical of some of its translation choices, BeDuhn called the New World Translation a “remarkably good” translation, “better by far” and “consistently better” than some of the others considered. Overall, concluded BeDuhn, the New World Translation “is one of the most accurate English translations of the New Testament currently available” and “the most accurate of the translations compared.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.

    “Here at last is a comprehensive comparison of nine major translations of the Bible:

    King James Version, New American Standard Bible, New International Version, New Revised Standard Version, New American Bible, Amplified Bible, Today's English Version (Good News Bible), Living Bible, and the New World Translation.  

    The book provides a general introduction to the history and methods of Bible translation, and gives background on each of these versions.  Then it compares them on key passages of the New Testament to determine their accuracy and identify their bias.  Passages looked at include:

    John 1:1; John 8:58;  Philippians 2:5-11; Colossians 1:15-20; Titus 2:13; Hebrews 1:8; 2 Peter 1:1

    Jason BeDuhn

    Associate Professor of Religious Studies, and Chair

    Department of Humanities, Arts, and Religion

    Northern Arizona University

    =================


  4. i do not understand where you are coming from on where you are going!!!!

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 4 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.