Question:

What do they say in the new zealand all blacks haka?

by  |  earlier

0 LIKES UnLike

i would like to know what the all blacks are saying when they do the haka

 Tags:

   Report

3 ANSWERS


  1. The translation is correct from MURPHY and it is a story of a Maori chief who had to hide the people of his village in tall under scrub while the British solidiers walked over the top of them as they were hiding. There is an action of the haka where they kind of twist their hands. This signifies an action the chief took in snapping the neck of his baby son to keep him quiet as they walked over the top. This act saved his entire village from being found and lined up and shot.

    It is a haka of strength and tells a sad story of bravery in the face of adversity and how a sacrifice of something so special can change the fate of others. The AB's started performing this haka nearly 100 years ago and the actions have evolved over the years. They will always perform this haka signifying to their team mates, country men and to the opposition that they will put their bodies on the line for their mates and country.  

    It upsets many Kiwi's when people disrespect Ka Mate as the meaning comes from the heart of a nation so proud of their heritage and tradition.


  2. They also have a second haka now which they first (unexpectantly) performed in 2005.  It is known as Kapa o Pango.

    It has been a bit controversial because of a 'throat slitting' gesture at the end -but this has now been modified.  The haka is supposed to be more rugby orientated b'c it refers to the warriors and the silver fern.  Personally I prefer the original Ka Mate - it just seems to inspire pride and they certainly put more effort into it then they ever do singing the national anthem!

    The words to Kapa o Pango (I don't think that the english translation here is literal.)

    Kapa O Pango

    Kapa O Pango kia whakawhenua au I ahau!

    Hi aue ii!

    Ko Aotearoa e ngunguru nei!

    Au, au aue ha!

    Ko Kapa O Pango e ngunguru nei!

    Au, au, aue ha!

    I ahaha!

    Ka tu te ihiihi

    Ka tu te wanawana

    Ki runga ki te rangi e tu iho nei, tu iho nei ihi!

    Ponga ra!

    Kapa O Pango, aue hi!

    Ponga ra!

    Kapa O Pango, aue hi!

    (English translation)

    All Blacks, let me become one with the land

    This is our land that rumbles

    It's my time! It's my moment!

    This defines us as the All Blacks

    It's my time! It's my moment!

    Our dominance

    Our supremacy will triumph

    And will be properly revered, placed on high

    Silver fern!

    All Blacks!

    Silver fern!

    All Blacks!


  3. Ka mate, ka mate! ka ora! ka ora!

    Ka mate! ka mate! ka ora! ka ora!

    Tēnei te tangata pūhuruhuru

    Nāna nei i tiki mai whakawhiti te rā

    Ā, upane! ka upane!

    Ā, upane, ka upane, whiti te ra!

    IN english

    ’Tis death! ‘tis death! (or: I may die) ’Tis life! ‘tis life! (or: I may live)

    ’Tis death! ‘tis death! ’Tis life! ‘tis life!

    This the hairy man that stands here...

    …who brought the sun and caused it to shine

    A step upward, another step upward!

    A step upward, another... the Sun shines!

Question Stats

Latest activity: earlier.
This question has 3 answers.

BECOME A GUIDE

Share your knowledge and help people by answering questions.